No exact translation found for "تقرير الإصابة"

Translate Spanish Arabic تقرير الإصابة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Leer el manual de instrucciones... apréndete las reglas, ajústate a ellas... y llena los espacios en blanco que te piden, ¿puedes hacer eso?
    ...دراسة الدليل، حفظ النصّ... الالتزام به وملء الفراغات... .من تقرير الإصابات
  • De acuerdo con el informe del forense, las heridas de Rourke fueron dos puñaladas en el pecho.
    إستنادّا إلى تقرير التشريح (فإن الإصابة الأوليةل(رورك كانت طعنتين في الصدر
  • Un brote de paperas, que comenzó en diciembre de 2003 en la zona de Naplusa de la Ribera Occidental se propagó a otros distritos de la zona durante el período correspondiente al informe.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظهرت إصابات بالنُّكاف في كانون الأول/ديسمبر 2003 في نابلس بالضفة الغربية وانتشرت في مناطق أخرى من الضفة.
  • Anthony Pistone le pisoteó la cara a Milverton, asumí que fue eso era todo, pero de acuerdo con esto, solo hay daños en un lado.
    (أن(أنتوني بيستون)قد داس علي وجه (ميلفرتون اعتقدت أن كل شئ انتهي لكن استنادًا إلي هذا التقرير .هناك اصابة في جانب واحد فقط
  • Se cree que disparó e hirió a Swagger... ...los primeros reportes indican que el atacante... ...pudo haber recibido al menos dos disparos... ...mientras tanto, el FBI se niega a hacer comentarios... ...ó dar alguna información sobre el agente... ...atacado y desarmado por Swagger cuando escapó de la escena del crimen... ...posiblemente en un vehículo robado del FBI... ...al momento, ninguna señal de Swagger ha sido encontrada.
    أكد أنه أصاب سواجر التقرير المبدئي يشير إلى أن القاتل ضرب أكثر من مرة
  • Quiero informes de todos los heridos, y averiguar lo que pasó allí.
    ،أريد تقرير حالة عن جميع الإصابات .واعرفا ماذا حدث في الخارج هناك
  • Como se señala correctamente en el informe del Secretario General, aún quedan por delante importantes desafíos, en particular en lo que respecta a grupos vulnerables como los huérfanos y las viudas.
    لا تزال توجد، كما ذكر تقرير الأمين العام وأصاب، تحديات جسام تواجه بشكل خاص هذه الفئات الضعيفة، لا سيما اليتامى والأرامل.
  • Tercero, invita a los Estados Miembros a aplicar las recomendaciones del Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito y a crear organismos nacionales que se encarguen de desarrollar un plan de acción nacional para reducir los accidentes de tránsito.
    وثالثا، يدعو الدول الأعضاء إلى تنفيذ توصيات التقرير العالمي عن وقاية الإصابات الناجمة عن حوادث المرور وإلى إنشاء وكالات وطنية لإعداد خطة عمل وطنية للحد من إصابات المرور.
  • En el informe se reconoce que ha habido un aumento de la infección por VIH/SIDA entre algunos grupos de mujeres, incluidas las casadas, las indígenas y las de ascendencia africana (párrs. 281 y 282).
    يسلم التقرير بارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في فئات محددة من النساء، بمن فيهن النساء المتزوجات ونساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية (الفقرتان 265 و 266).
  • En la Memoria del Secretario General se señala atinadamente que, si bien los objetivos de desarrollo de Milenio constituyen una plataforma convincente para movilizar a la comunidad internacional, existe un programa de desarrollo más amplio que se debe impulsar, en particular en cuestiones comerciales, financieras y monetarias y de transferencia de tecnología.
    وقد أصاب تقرير الأمين العام في إشارته إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية وإن كانت توفر برنامجا مقنعا لتعبئة المجتمع الدولي، فإنه يوجد برنامج لتنمية أوسع يتعين النهوض به، لا سيما في ميادين التجارة والتمويل والشؤون النقدية ونقل التكنولوجيا.